(الفصل 12 ﹝4) حديث موجز عن الكتاب المقدس المكون من اثنين وأربعين فصلاً قاله بوذا
المترجمون المشاركون في عصر أسرة هان الشرقية ، الصين (25 - 200 م): كاسيابا ماتانغا وزو فالان (الذي ترجم الكتاب المقدس المذكور من السنسكريتية إلى الصينية.)
المترجم في العصر الحديث (2018 م: تاو تشينغ هسو (الذي ترجم الكتاب المقدس المذكور من الصينية إلى الإنجليزية.)
مدرس وكاتب لشرح الكتاب المقدس المذكور: تاو تشينغ هسو
الفصل 12 ﹝ 4 ﹞: القدرة على رؤية كتاب بوذا المقدس أمر صعب.
أن تكون قادرًا على رؤية الكتاب المقدس البوذي أمر صعب. هذه هي الصعوبة الرابعة التي قالها بوذا في هذا الفصل. قد نشعر بالفضول لماذا قال بوذا ساكياموني ذلك؟
لماذا يصعب على الجمهور رؤية الكتاب المقدس البوذي؟
في العصور القديمة ، كان معظم الناس أميين ، وكانوا يتعرضون للضغط أو الاضطهاد من قبل الحياة أو الأسرة أو المجتمع أو الحكومة. ثانيًا ، ربما كانوا يعيشون في زمن الحرب والمجاعة. باختصار ، إنهم يعانون الحياة والموت. بالنسبة لهم ، كان من الصعب عليهم البقاء على قيد الحياة. كيف يمكن أن يكون لديهم المزاج والوقت للبحث عن الكتاب المقدس البوذي وقراءته ، ناهيك عن البحث عن الحكمة؟ وبعبارة أخرى ، فإن الجماعات هي التي تفتقر إلى النعمة والبركة.
علاوة على ذلك ، بسبب العزلة والاختلاف في اللغة والكلمة ، يصعب ترجمة الكتاب المقدس لبوذا من اللغة السنسكريتية إلى اللغة الأخرى تمامًا ، ناهيك عن الانتشار في المجتمع أو البلد المختلف بحرية. في القديم ، ليس من السهل القدرة على ترجمة لغة مختلفة.
بالإضافة إلى ذلك ، فإن الأهم هو أن المترجمين يجب أن يفهموا البوذية وأن يضعوها في الممارسة حتى يتمكنوا من ترجمة الكتاب المقدس البوذي بشكل كامل ومؤكد لنقل معنى البوذية.
إذا أردنا ترجمة الكتاب المقدس لبوذا من السنسكريتية إلى لغتنا ، فيجب أن يستغرق الأمر الكثير من الوقت ، ويحتاج إلى الكثير من الأشخاص والتمويل. كما نعلم ، في ذلك الوقت ، لا يوجد برنامج ترجمة.
في الصين القديمة ، تمت رعاية ترجمة الكتاب المقدس لبوذا ودعمها من قبل الدولة ، خاصة في عهد أسرة تانغ. في ذلك الوقت ، تم إنشاء المنازل والأماكن المستخدمة في الترجمة من قبل الحكومة ، والتي يمكن أن تحتوي على أكثر من 100 شخص مسؤولين عن الترجمة بشكل احترافي. لا يشمل هؤلاء الأشخاص المسؤولين عن الطهي والتنظيف وما إلى ذلك.
لذلك ، يمكننا أن نرى أن حكومة أسرة تانغ قلقة للغاية بشأن الترويج للبوذية وانتشارها. في تطور التاريخ الصيني ، طورت البوذية الخصائص الصينية وأصبحت جزءًا من الثقافة الصينية. حتى اليوم ، لا تزال هذه الخصائص الصينية تتطور بشكل جيد في الصين وتايوان.
علاوة على ذلك ، انتقلت البوذية إلى كوريا واليابان منذ عهد أسرة تانغ. الكتابات البوذية الكورية واليابانية محفوظة جيدًا في بلادهم. كما أنه يطور الخصائص الكورية واليابانية للبوذية. في الصين وكوريا واليابان ، يُطلق على تطوير هذا النظام اسم ماهايانا البوذية. في تايلاند ، وميانمار ، ونيبال ، تطورت البوذية أيضًا بشكل جيد جدًا.
النسخة
اليدوية يمكن أن تؤكل بالديدان ، أو قد تدمر بالنار أو بالحرب. في تاريخ الصين ، تم
تدمير البوذية مرتين من قبل الأباطرة المختلفين. ما تم تدميره يشمل الكتاب المقدس لبوذا.
من أجل حماية الكتاب المقدس البوذي ، بدأ بعض الرهبان البوذيين في القيام بشيء ما ،
وكان هذا العمل تحت رعاية النبلاء ودعمه. في ذلك الوقت ، تلقى النبلاء تعليمًا جيدًا
وكان لديهم الفرصة والوقت لقراءة الكتاب المقدس البوذي وفهمه. وهكذا قام الراهب البوذي
بنقش الكتابات البوذية على لوح من الحجر وأخفاها في الكهوف في أعماق الجبال لتجنب أي
دمار من الحرب.
في ذلك الوقت ، عند القوم ، إذا أرادوا رؤية أو قراءة الكتاب المقدس لبوذا ، فعليهم الذهاب إلى المعبد البوذي أو أن يكونوا راهبًا أو راهبة بوذية. هناك بعض الأسباب. أولاً ، حماية الكتاب المقدس البوذي وتجنب تدميره. ثانيًا ، هو تجنب إذلال البوذية من قبل الجمهور الجاهل.
كما نعلم ، عندما يكون الجمهور جاهلاً ومعظمهم من الأمية ، فمن السهل إذلال بوذا أو تدمير الكتاب المقدس البوذي ، في الواقع ، إذلال بوذا يساوي إذلال الذات. بوذا ليس آخر. إنه يشير إلى قلبنا. كل الكائنات الحية لها طبيعة بوذا. نحن بوذا المستقبل.
ثانيًا
، لم يتم اختراع الطباعة والطباعة ولم يتم تطويرهما جيدًا في ذلك الوقت. ثالثًا ، لا
يسمح بوذا لبعض الكتابات البوذية بالمرور إلى أولئك الذين يفتقرون إلى الحكمة والفضيلة
، لأنهم قد يسيئون استخدام الكتاب المقدس البوذي في السعي وراء الربح الشخصي. يُسمح
لمثل هذه النصوص البوذية بالتمرير سرًا فقط إلى التلاميذ الذين فهموا طبيعة بوذا. هذا
هو السبب في عدم قدرة الكتاب المقدس البوذي على تداوله بشكل جيد بين العامة. لذلك ،
هذا أيضًا هو سبب صعوبة رؤية الكتاب المقدس البوذي.
تمت
حماية الكتاب المقدس البوذي المترجم جيدًا في الصين وتايوان. بعضها محمي بشكل جيد في
كوريا واليابان. ومع ذلك ، من بين هذه المناطق ، تم تدمير معظم الكتاب المقدس البوذي
من قبل الكراهية في الحرب ، والتي تشمل الكتاب المقدس البوذي الأصلي باللغة السنسكريتية.
يجب
أن يكون لدى الناس الأسباب والشروط التالية حتى تتاح لهم الفرصة لرؤية أو قراءة الكتاب المقدس البوذي ، وسماع تعاليم بوذا ، وتعلم بوذا.
في كتاب بوذا المقدس ، ذكر بوذا ساكياموني أنه يجب أن يكون لدى الناس الأسباب والشروط التالية حتى تتاح لهم الفرصة لرؤية أو قراءة الكتاب المقدس البوذي ، وسماع تعاليم بوذا ، وتعلم بوذا.
أولاً ، يجب أن يكون لدينا تنشئة عميقة لجذور الفضيلة في حياتنا الحالية وفي حياتنا الماضية. وهذا يعني أننا فعلنا وتراكمنا الكثير من الكارما الجيدة.
ثانيًا ، لقد دعمنا بالفعل عددًا لا يحصى من بوذا في حياتنا الماضية التي لا تعد ولا تحصى.
ثالثًا ، يجب أن تكون لدينا أسباب حميدة وظروف جيدة. أي ، لدينا أصل للفضيلة في أنفسنا ، وهو نفسه العقل الفاضل والحالة الصالحة.
رابعًا ، يجب أن نحصل على النعيم الأساسي ، مثل أن لدينا موارد مالية أساسية لدعم حياتنا ودعم متعلم بوذا ؛ نحن نتعلم يمكننا فهم النص ، ولدينا الذكاء الأساسي ونسبة الذكاء.
خامسًا ، حتى نحن أميون ، لكننا ذكرنا الأسباب والشروط أعلاه ، لا يزال لدينا الفرصة لرؤية الكتاب المقدس البوذي ، والاستماع إلى تعاليم بوذا ، وتعلم بوذا.
سادساً
، حسب ملاحظتي ، إذا لم يكن لدى الناس عقل منفتح وفضولي ، فمن الصعب عليهم رؤية الكتاب
المقدس البوذي. بعبارة أخرى ، إذا لم تكن لدينا أسباب وشروط أعلاه ، فمن الصعب علينا
رؤية الكتاب المقدس البوذي ، ناهيك عن قراءته وتعلمه.
نادرًا ما تُرجم الكتاب المقدس البوذي من الصينية إلى الإنجليزية.
في الوقت الحالي ، تم تطوير الطباعة والطباعة والإنترنت بشكل جيد. إذا كنا على استعداد لرؤية الكتاب المقدس البوذي بالصينية وقراءته ، فمن السهل العثور عليه. ولكن ، إذا أردنا أن نجد ونرى الكتاب المقدس البوذي المترجم إلى الإنجليزية ، فلا يزال هناك نوع من الصعوبة بالنسبة لنا ، لأن الكمية قليلة ، ناهيك عن ترجمتها إلى اللغة الأخرى.
نظرًا
لأن الكثير من الناس ليس لديهم فرصة لرؤية وقراءة الكتاب المقدس البوذي ، فهم لا يفهمون
المعنى الحقيقي الذي قاله بوذا ، وقد سمعوا القليل من الراهب أو الراهبة البوذية. نظرًا
لأن تعاليم بوذا قد يساء تفسيرها من قبلهم ، فقد يسيء الجمهور بالتالي فهم تعاليم بوذا.
ما هي تعاليم بوذا؟
في الواقع ، تحتوي كل تعاليم بوذا على نقطة أساسية واحدة وهي معرفة وفهم قلبنا الحقيقي. هذا هو معرفة طبيعة بوذا الخاصة بنا وفهمها. بقية النقاط هي مجرد طرق لاستخدامها في معرفة وفهم قلبنا الحقيقي. بعد ذلك ، قد يكون لدينا سؤال. ما هو قلبنا الحقيقي؟ يمكننا الحصول على مرجع من الفصل 2. (الفصل 2) حديث موجز عن الكتاب المقدس المكون من اثنين وأربعين فصلاً قاله بوذا أو دع القلب في سلام ، لا خوف أو بلاء بعد الآن (تم التحديث في 2019/07/11)
الأساليب
تحتوي على ثمانين ألفا وأربعة آلاف باب القانون. الرقم لا يعني أن هناك بالفعل مثل
هذه الأساليب الكمية ، ولكن يعني أنه يحتوي على طرق إيجابية متنوعة ، كما يعني أن الأساليب
يمكن أن تكون مرنة للغاية ومبدعة.
هذا
هو السبب في أن الأساليب المستخدمة من قبل Zen-master قد لا تكون مفهومة ومقبولة من
قبل الجمهور. في القديم ، في بعض الأحيان ، كانوا يستخدمون أحذيتهم لضرب رأس تلميذه
في بعض المواقف ؛ في هذه اللحظة ، إذا نشأ تلميذهم قلب الكراهية ، أو طرح سؤال حول
ذلك ، فهذا يعني أنهم ما زالوا غير قادرين على العثور على قلبهم الحقيقي. لا يمكن استخدام
مثل هذه الطريقة للناس المعاصرين ، لأن الناس المعاصرين من السهل أن يكون لديهم عقل
الكراهية ومقاضاة المحكمة لمثل هذا السلوك.
دائمًا
ما يفهم الجمهور عن طريق الخطأ أن بعض الأساليب هي البوذية بأكملها. على سبيل المثال
، طريقة ترديد أميتابها. ومثل هذا الفهم الخاطئ للبوذية لا يمكن أن يكتفي بتوقعاتهم
أو رغبتهم الشخصية حتى يتجاهلوا البوذية أو ينتقدوها.
لدعم ترجمة الكتاب المقدس البوذي يمكن أن يزرع جذر الفضيلة في النفس.
لنعد إلى الموضوع. يكرس بعض الناس جهودهم لترجمة الكتاب المقدس البوذي من الصينية إلى الإنجليزية بقوتهم الخاصة. ويمكن العثور على بعض هذه النصوص البوذية على الإنترنت. يمكن قراءة بعضها مجانًا. ومع ذلك ، يجب دفع بعض منهم بسبب حقوق النشر.
لدعم تداول الكتاب المقدس البوذي وترجمته بحرية ، يمكن أن يزرع جذر الفضيلة في النفس. لماذا ا؟ هذا لأننا عندما ندعم العمل الفاضل للآخرين هو دعمنا لنكون شخصًا فاضلاً. هذه النعمة والنعيم تعود وتكافئ لنا في أي وقت.
بالطبع ، إذا كنت مهتمًا بالبوذية وترجمة الكتاب المقدس البوذي ، فلماذا لا تنضم إلى السطر لفعل الفضيلة ، مهما كانت لغتك.
ما زلت مكرسًا لترجمة الكتاب المقدس البوذي من الصينية إلى الإنجليزية بقوتي الخاصة باستمرار. أنا لا أقوم بترجمته فقط ، ولكن أيضًا لشرح ذلك ونشره على المدونة لقراءته بحرية. أشارك هذه المقالات من وقت لآخر مجانًا.
آمل
بصدق أن تتاح الفرصة للجمهور لقراءة الكتاب المقدس البوذي بلغته الخاصة مجانًا في أي
وقت. وأنت محظوظ ومبارك إذا كنت قد قرأت هذا المقال.
إنجليزي: Chapter
12 ﹝4﹞ : Being able to see the scripture of Buddha is difficult.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق